主持人Leon有話說:
◆RSS - 《奇異報告》訂閱專線rss 
◆我叫Leon(李昂),不是Leo,也不是李嗡,更不是萊恩,是LEON。
◆本格及留言版嚴禁散發廣告及色情援交訊息!

Selected Category: 留學◇出國學到了什麼 (48)

View Mode: Post List Post Summary

剛才去參加復活節趴回來,許多其他國家的亞洲同學,不管是新加坡、香港、馬來西亞,甚至就連彼岸大陸同胞都很關心這次臺灣的大選

因為他們太過熱烈的討論,把外國同學(費雪)也吸引過來,沒想到遠在南半球的紐西蘭人對臺灣政治也有一點概念。

但他開口的那句話竟然是:你們的政府在06年的時候因為貪腐所以上CNN頻道...

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(20) Trackback(0) Hits(3509)

大一時,我曾與大陸同學因為文化上的不同認知,發生過一件尷尬事(詳見:◆大陸妹給我的痛)。如今我的大學生涯剩下最後半年,從哪里跌倒就從哪里爬起來,我決定選一堂關於異國文化管理的課程。

 

這門課的講師是極具個人魅力的G老師,他長得很Man,身材高瘦,膚色黝黑,神似厚唇版吳彥祖。口才流利的G老師說話很快,肢體語言也很豐富,講英文常破音,一破音就翻白眼搖頭,發到某個特殊音,如J、G的時候,嘴巴會像安潔莉娜裘莉還有林宥嘉一樣嘟得半天高。

 

@請自動合成G老師的長相

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(11) Trackback(0) Hits(9078)


費雪是我的高中同學,也是我唯一的中文學生,他的髮型跟箭豬沒兩樣,但大概太過標新立異,在我眼里他屬於非主流外國人,而分辨主流、非主流的秘密,答案就在座位位置里。

 

提倡自由座的紐西蘭高中,主流人物永遠坐在四通八達的中後排,離講臺位置較遠;非主流的那群人,包括亞洲人永遠聚集在中間偏上,離講臺最近的位子。

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(6) Trackback(0) Hits(2655)

Mary:「Hello Jack, How are you?」

 

Jack:「Hi, Mary I'm fine thank you, and you?」

 

我曾經深深地被"你好嗎"給迷惑,這兩句國中課本的經典對白害人不淺,國中英文老師讓我誤會"I am fine thank you, and you?"是國外的打招呼必備款。

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(9) Trackback(0) Hits(5941)

泰國室友是我高中時認識的,他有個怪名字叫New,翻譯成中文就是新舊的新,因為臉上的胎記,綽號刀疤(Scar),聽起來很兇狠,其實他的身材瘦小,在我來之前是被外國人欺負的角色。

 

那時候選擇在紐西蘭小鎮的私立學校讀書目的是學好英文,住宿也是為了更早融入當地的生活。

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(16) Trackback(0) Hits(4995)

大學的國際學生裡大陸同胞最多,記得有一次我跟一個滿口京片子的大陸妹聊起了一些各地特色小吃,她提到天津狗不理包子。

 

這玩意兒沒有把我嚇到,因為我比她還了解天津狗不理包子的由來,讓那位京片子妹嘖嘖稱奇,她反要我介紹些臺灣的特殊小吃。

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(21) Trackback(0) Hits(20237)

生日前一個禮拜,在忙得焦頭爛額之際,決定除去了手中的幾個報告、即將來臨的考試不管,我決定離開今年開始進駐的房間。

聽到這件事情的朋友都覺得我瘋了,在最忙碌的時候自找麻煩,可我偏偏就是這種人,彷彿測試自己的極限似的,在壓力大的時候總喜歡壓縮時間,讓自己更忙,例如我最喜歡在考試的時候剪頭髮,這樣子會讓我覺得心情好一些,讀書也更舒服。

今年的兩次搬家已讓我快爆發了,而搬家理由都不那麼簡單!

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(11) Trackback(0) Hits(3644)

俗話說無奸不成商,我學商卻從不這麼覺得,可最近想法有些改變,人心隔肚皮,看起來跟大家永遠熱絡的人可能藏了滿肚子壞水。

 

國外無論哪里的大學都非常重視原創性,論文可以參考,但絕對要注明出處,格式還有規定,若沒有這樣做,就等拿鴨蛋吧!

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(2188)

我是臺灣人,小時候曾經跟隨臺商父母的腳步住在號稱天上飛的,地上爬的,水里游的,什麼都吃的廣東五年,喝過兔湯,嘗過蛇排,也跟同學去開過龍肉、鳳肉的眼界(註一),但無論怎麼吃,桌上一定少不了一碗香噴噴的白米飯。

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(6) Trackback(0) Hits(7125)

看菜單時,我請老板娘推薦那一道招牌菜,老板娘說:“魚八錯,有香有輪,可喧了。”翻譯成臺式中文意思是,魚不錯,又香又嫩,可鮮了。

 

她強烈推薦招牌香魚飯,雖然耳朵聽著,嘴也回應著“哦哦”的敷衍聲,但眼睛卻在菜單上面瀏覽,試圖從"鮮魚塊繪飯"、"黃瓜炒飯"、"深海茄子飯"這些古怪的菜名中找一個最普通的東西。

 

Posted by aleon at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(2020)

«1 2 3 4 5